Site icon Thumbsup

Exclusive: วงในลือ Foursquare เตรียมแปลภาษาไทย

“Foursquare” Location-based service ชื่อก้องโลก ที่คนไทยจำนวนมากเสพติดการ “Check-in” ล่าสุดแหล่งข่าววงในของ thumbsup ระบุ Foursquare เตรียมแปลบริการให้เป็นภาษาไทยเพื่อเข้าถึงกลุ่มผู้ใช้ในวงที่กว้างมากขึ้น พร้อมบุกทำตลาดเมืองไทยเพิ่มเติม

หลังจากที่มีการเปิดเผยจากคนในแวดวงเอเยนซี่ในเอเชียว่า Foursquare ได้รับความนิยมในอินโดนีเซีย ไทย มาเลเซียมากกว่าในสหรัฐฯ ผ่านทางรายงานของ MarketingOops ข่าวคราวเกี่ยวกับ Foursquare ก็เงียบหายไป ล่าสุดเราได้ทราบข่าวเพิ่มเติมวงในกล่าวว่าอย่างที่ทราบกันดีว่าผู้ใช้ใน เอเชียตะวันออกเฉียงใต้กำลังเติบโตอย่างก้าวกระโดด ทางทีมงานของ Foursquare เลยคิดจะแปล User Interface เป็นภาษาไทย เพื่อสะดวกในการใช้งานวงกว้าง

“Foursquare ไม่มีคนทำงานในประเทศไทยอย่างจริงจัง แต่จะมีพนักงานที่ทำหน้าที่คอยติดต่อกับ Superuser ยุคแรกๆ (ผู้ใช้ Foursquare ที่มีสิทธิ์ในการแก้ไขชื่อสถานที่ และพิกัด ตลอดจนแปลภาษาในบริการของ Foursquare) คอยจับตาความเคลื่อนไหวของตลาด ล่าสุด Foursquare มีแผนการจะขยายฐานผู้ใช้ คาดว่าจะแปลหลายภาษาอยู่ แล้วก็ทางนั้นเห็นว่าเมืองไทย โดยเฉพาะกรุงเทพฯ นั้น มีผู้ใช้ค่อนข้างเยอะเป็นอันดับต้นๆ ของโลก เลยจะแปลเป็นภาษาไทยด้วย ปัจจุบันนี้ที่เรากำลังทำกันอยู่ก็จะมีทีม Superusers คอยแปลศัพท์หลักๆ แล้วก็เขาก็จะมีทีมจากอีกบริษัทเข้ามาแปลเสริม” แหล่งข่าวระบุและคาดว่าอีกไม่น่าจะเกิน 3-4 เดือนคงจะได้เห็นทางนั้น Launch อีกหลายๆ ภาษา

Foursquare เป็น Location-based service ที่ได้รับความนิยมในบ้านเรา และมีผู้เชี่ยวชาญด้าน Social Media อย่าง พัชร เกิดศรี ภาวุธ พงศ์วิทยภาณุ วิเคราะห์และพูดถึงอยู่ถึงบ่อยครั้ง ตลอดจนมีฐานผู้ใช้ในเมืองไทยที่เริ่มรวมตัวกันหนาแน่นขึ้น เรื่อยๆ ข่าวนี้จึงมีน้ำหนักและมีความเป็นไปได้จริงว่า Foursquare จะเข้ามาทำตลาดอย่างจริงจังในภูมิภาคนี้? ถ้าใครที่ยังไม่คุ้นเคยกับ Foursquare ลองดูที่วิดีโอนี้ได้เลย