ElaN Languages เป็นบริการเว็บไซต์แปลภาษาที่มีผู้ใช้งานน้อยกว่า Google Translate อย่างเห็นได้ชัดเจน ความอึดอัดนี้ทำให้ ElaN จับมือกับเอเจนซี่ JWT จัดทำวิดีโอที่แสดงให้โลกเห็นความผิดพลาดของ Google Translate ได้อย่างชาญฉลาดผ่านอาหารญี่ปุ่นอย่างซูชิ
วิดีโอนี้ได้ชื่อว่า “Taste the Translation” เนื้อหาของวิดีโอคือการนำบริการ ElaN Languages และ Google Translate มาแปลสูตรอาหารญี่ปุ่นอย่างซูชิแล้วให้พ่อครัวลงมือทำตาม งานนี้อาสาสมัครในวิดีโอจะได้ชิมซูชิทั้งของเวอร์ชัน ElaN Languages และ Google Translate ซึ่งแน่นอนว่าเวอร์ชันของ ElaN Languages ดูเข้าท่ามากกว่า
วิดีโอนี้ประกาศชัดเจนว่าต้องการจูงใจให้ผู้ชมลองหันมาใช้งานเว็บไซต์ ElaN Languages บ้าง โดยแสดงให้เห็นว่า Google Translate นั้นมีความผิดพลาดในการแปลภาษาเพียงไร ตัวอย่างเช่น ElaN Languages แปลสูตรอาหารภาษาญี่ปุ่นว่าต้มผักโขม แต่ Google Translate แปลว่าทุบผักโขม เป็นต้น
การชี้ให้เห็นจุดอ่อนของคู่แข่งนี้ถูกมองว่าเป็นทางออกเดียวสำหรับบริการ ElaN Languages ที่มีคู่แข่งรายใหญ่เป็นบริการยอดนิยมอย่าง Google Translate โดยวิดีโอนี้เป็นผลงานการสร้างสรรค์ของเอเจนซี่ JWT Amsterdam
สิ่งที่ ElaN ต้องการสื่อถึงจุดขายของตัวเองคือการใช้ทีมงานผู้เชี่ยวชาญ ในการพัฒนาระบบแปลภาษาที่มีคุณภาพ ทำให้ผลการแปลมีความถูกต้องมากกว่า Google Translate ที่ใช้ระบบแปลภาษาอัตโนมัติ
สีสันในวิดีโอนี้ไม่ได้อยู่ที่ “การหั่นเหรียญ” ตามที่ Google Translate บอกให้พ่อครัวทำ แต่อยู่ที่การให้อาสาสมัครได้ชิม “รสชาติของการแปล” ด้วย ซึ่งกลายเป็นอีกแรงดึงดูดที่ทำให้วิดีโอนี้น่าติดตามยิ่งขึ้น
วิดีโอดังกล่าวถูกเผยแพร่ต่อสาธารณชนเมื่อช่วงต้นปีนี้ แต่ไม่ได้เป็นกระแสเท่าที่ควรจนกระทั่งผลงานนี้ได้รับรางวัลเหรียญทองแดงจากรายการ Clio Awards รวมถึงรางวัลเหรียญทองจาก Epica Awards ซึ่งเหล่าผู้สื่อข่าววงการโฆษณาเป็นผู้ตัดสิน
เหนืออื่นใด ElaN ระบุว่าเป้าหมายของการสร้างวิดีโอนี้ไม่ได้อยู่ที่การดึงให้ผู้ใช้หันมามองบริการแปลภาษาของบริษัทมากขึ้น แต่อยู่ที่การให้ความรู้แก่ผู้ใช้ในการเลี่ยงใช้งานเครื่องมือแปลภาษาฟรีทุกค่ายที่ให้บริการผิดพลาด ไม่เช่นนั้นอาจจะได้ลิ้มรส “ม้าพลาสติก” อย่างอาสาสมัครในวิดีโอนี้
ที่มา : Adweek